8月21日-25日,我院日语系教师易晓莉和法语系教师程锦参加了由北京外国语大学、西安外国语大学、外语教学与研究出版社举办的2019年高等院校多语种中青年骨干教师翻译教学与科研能力提升研修班。
本期研修班的主讲专家有北京语言大学的刘和平教授、北京外国语大学的徐滔副教授。两位专家既是教授,也是活跃在口译界的资深译员。他们从学术、教学和实践多个维度讲授了翻译课程的教学原则及教学目标,并以北外口译课堂为例,详细介绍了口译课堂中三种课料的准备:出版教材、网络或现场材料、学生准备材料,以及相应的口译课堂程序设计、课堂组织形式和学生评价等要点。本期研修班中,还有译前准备12步骤讲座、口译课堂设计与进度规划、参会教师小组讨论、模拟课堂说课与专家点评、翻译教学中的选题挖掘与研究设计等精彩内容。
我院两位老师积极参与课堂活动,向专家提问,与同行进行探讨交流,收获颇丰,表示一定会把这次学习的成果运用到今后的教学中。
撰稿人:易晓莉
(微信扫描分享)