主 题:四种当代理论指导下的翻译实践
主讲人: 新南威尔士大学 钟勇教授
时 间:2017年6月2日(星期五)15:00
地 点:成龙校区学院办公楼125会议室
主讲人介绍:
钟勇博士效力于新南威尔士大学二十余年,现任研究员,并担任西安交通大学、南京大学、福州大学等院校荣誉教授、国际学刊《乡村教育》总编、新南威尔士各级法院专家等职位。他致力于推动翻译学及教育学的创新,关注学生的学习体验和感受,热衷于缩短教育和现实社会及科学技术发展的距离。他首创了2.0课程、后功能方案翻译法和教学法、活性翻译;在翻译效果研究、跨符号翻译等方面的研究也处于领先水平。他在多家国际核心刊物上发表学术论文(包括20-30篇SSCI第一属名作者)。荣获2009年澳大利亚国家教学创新奖和2010年文学院长学与教最佳学术贡献奖。
报告摘要:
当代社科理论包括语言学理论和社科理论日新月异是不争的事实。因此,翻译理论也要推陈出新,翻译实践亦要与时俱进并跳出传统观念(如信达雅)的束缚。本次讲座着重介绍几种深受当代理论影响的典型翻译方法,从早期深受文字学和语言学影响的直译法、译意法到沟通翻译法,再到功能翻译法,再到风格主导翻译法,再到方案翻译法。
(微信扫描分享)